<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Léa Promaja - Créatrice sonore &#187; Mots</title>
	<atom:link href="http://www.leapromaja.net/moments/mots/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.leapromaja.net</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 Mar 2022 14:42:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Et que tu te portes bien</title>
		<link>http://www.leapromaja.net/eqttpb/</link>
		<comments>http://www.leapromaja.net/eqttpb/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Jan 2020 14:12:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Mots]]></category>
		<category><![CDATA[Paysage sonore]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Rencontre]]></category>
		<category><![CDATA[Tout]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.leapromaja.net/?p=1154</guid>
		<description><![CDATA[<img width="188" height="133" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2020/01/lettre-photo-sonia-03-188x133.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="lettre-photo sonia-03" title="lettre-photo sonia-03" />&#171;&#160;Et que tu te portes bien&#160;&#187; a débuté en 2009 avec la trouvaille, par Léa Promaja, de centaines de lettres abandonnées, datant d&#8217;avant la Révolution des Œillets, qui mit fin à la dictature au Portugal. Cette trouvaille s&#8217;est depuis transformée en projet porté par Radio  &#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img width="188" height="133" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2020/01/lettre-photo-sonia-03-188x133.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="lettre-photo sonia-03" title="lettre-photo sonia-03" /><p></p><br /><p>&laquo;&nbsp;Et que tu te portes bien&nbsp;&raquo; a débuté en 2009 avec la trouvaille, par Léa Promaja, de centaines de lettres abandonnées, datant d&rsquo;avant la Révolution des Œillets, qui mit fin à la dictature au Portugal. Cette trouvaille s&rsquo;est depuis transformée en projet porté par Radio Dragon, avec les habitants volontaires du Trièves. La collaboration tisserait des liens, autour de cette partie de l&rsquo;Histoire Européenne, avec le Luxembourg, donc 20% de la population est d&rsquo;origine portugaise, et le Portugal, via une collaboration avec la Radio culturelle Antena 2, l&rsquo;Institut Français, la radio associative Radio Zero, mais aussi l&rsquo;Institut des Sciences Sociales de l&rsquo;Université de Lisbonne : plusieurs rencontres sont prévues, à Lisbonne, à Paris (Collaboration SCAM/Centre culturel portugais), et dans le Trièves autour de Radio Dragon, et du Musée du Trièves.</p>
<p>“Un foulard des années 30 attire mon regard, et plus intéressant… un tas de papiers. Un tas de vieilles lettres manuscrites déchirées et jaunies, de télégrammes, entre deux personnes, lui en Afrique, à la guerre, elle, à Lisbonne. Ce sont des lettres d&rsquo;amour.<br />
Réunies, déchirées, jetées.<br />
J’ai envie d’en trouver une, une à peine, qui ne soit pas déchirée par la moitié. Elles semblent toutes l’être. Il faut que j’en reconstitue une, je commence à chercher. Il y en a des centaines, elles ont été envoyées du Mozambique en 1970, 1971…Nous finirons par toutes les ramener à la maison.<br />
La première réaction de mon amie portugaise, Sónia*: “Elles datent d’avant la Révolution ! (Des œillets, 25 avril 1974)”. La mienne : “Ce sont des lettres d&rsquo;amour !”</p>
<p><img src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2020/02/IGP0454.jpg" alt="Dépouillement des archives" /></p>
<p>Après la découverte des lettres, nous avons retrouvé Antónia. La rencontre était inattendue, elle a été très émouvante. Elle nous a bien reçues, même si nous étions des inconnues. Nous allions pourtant remuer un passé qui avait été “jeté”, ce qui pouvait signifier une volonté d’oubli. Antonia a compris la valeur que nous donnions à ses lettres : lors de notre seconde rencontre, elle nous a fait don de ses écrits, nous a donné son accord pour les utiliser librement. Nous avons promis de préserver son anonymat. Elle a choisi elle-même son pseudonyme, Antónia. Elle choisira aussi celui de son fiancé quand nous nous reverrons.<br />
Précisons que le terme “Lettres” est un abus de langage : les courriers étaient des aérogrammes, enveloppes dépliables distribuées par la Poste portugaise et la compagnie aérienne d’État pendant les guerres coloniales en Afrique (Guinée Bissau, Mozambique, Angola et São Tomé et Principe). Les aérogrammes étaient intitulés “Mouvement national féminin” &#8211; une opération du pouvoir en place pour mobiliser les femmes du Portugal à encourager l’effort de guerre des soldats.</p>
<p>A bientôt avec Radio Dragon, et les onze radios associatives qui diffuseront les travaux achevés, la collecte sonore durant le projet.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.leapromaja.net/eqttpb/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Radio P&#8217;hotal</title>
		<link>http://www.leapromaja.net/radio-photal/</link>
		<comments>http://www.leapromaja.net/radio-photal/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Dec 2019 16:07:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moments]]></category>
		<category><![CDATA[Mots]]></category>
		<category><![CDATA[Paysage sonore]]></category>
		<category><![CDATA[Rencontre]]></category>
		<category><![CDATA[Sussu -Peul]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.leapromaja.net/?p=1058</guid>
		<description><![CDATA[<img width="188" height="167" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2019/01/IntersticesDHospitalite--188x167.png" class="attachment-medium wp-post-image" alt="IntersticesDHospitalite-" title="IntersticesDHospitalite-" />Voilà la nom qu&#8217;il a donné à la radio, pendant qu&#8217;on causait &#171;&#160;hospitalité&#160;&#187;. Ce son est né d&#8217;un appel à son, très intellectualisé, pourtant, il a bien été enregistré dans un lieu tel que l&#8217;appel le décrivait, on a répondu à notre manière à l&#8217;appel,  &#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img width="188" height="167" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2019/01/IntersticesDHospitalite--188x167.png" class="attachment-medium wp-post-image" alt="IntersticesDHospitalite-" title="IntersticesDHospitalite-" /><p></p><br /><p>Voilà la nom qu&rsquo;il a donné à la radio, pendant qu&rsquo;on causait &laquo;&nbsp;hospitalité&nbsp;&raquo;.<br />
Ce son est né d&rsquo;un appel à son, très intellectualisé, pourtant, il a bien été enregistré dans un lieu tel que l&rsquo;appel le décrivait, on a répondu à notre manière à l&rsquo;appel, depuis cet interstice de la ville, une maison occupée, qui soulève d&rsquo;autres manières de vivre, de gens qui ne sont pas supposés être là, et sur comment certains endroits urbains créent des moments accueillants. Merci à Diallo, Sylla, Kokoulo, Camara et les autres.</p>
<p><iframe width="100%" height="300" scrolling="no" frameborder="no" allow="autoplay" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/559645350&#038;color=%23ff5500&#038;auto_play=false&#038;hide_related=false&#038;show_comments=true&#038;show_user=true&#038;show_reposts=false&#038;show_teaser=true&#038;visual=true"></iframe></p>
<p>Enregistré en hommage à Camara volant.</p>
<p>Envoyé à Suden Radio 2019 &#8211; Janvier 19, Grenoble.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.leapromaja.net/radio-photal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sur les pas d&#8217;un mot&#8230;</title>
		<link>http://www.leapromaja.net/sur-les-pas-dun-mot/</link>
		<comments>http://www.leapromaja.net/sur-les-pas-dun-mot/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2018 21:56:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Fiction]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Macédonien]]></category>
		<category><![CDATA[Mots]]></category>
		<category><![CDATA[Rencontre]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.leapromaja.net/?p=984</guid>
		<description><![CDATA[<img width="188" height="111" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2013/02/Promaja-mi-para-usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava-Sekulic1-188x111.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="Promaja-mi para usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava Sekulic" title="Promaja-mi para usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava Sekulic" />Expérience radio de 2013 enfin accessible depuis ce site- J&#8217;ai attendu deux ans qu&#8217;on m&#8217;envoie le sous-titre en italien mais non, on ne me l&#8217;envoya point. Un essai radio en quatre langues &#8211; entre fiction et documentaire, festival de film documentaire de Sheffield (Royaume-Uni), à  &#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img width="188" height="111" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2013/02/Promaja-mi-para-usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava-Sekulic1-188x111.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="Promaja-mi para usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava Sekulic" title="Promaja-mi para usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava Sekulic" /><p></p><br /><p>Expérience radio de 2013 enfin accessible depuis ce site-</p>
<p>J&rsquo;ai attendu deux ans qu&rsquo;on m&rsquo;envoie le sous-titre en italien mais non, on ne me l&rsquo;envoya point.</p>
<p>Un essai radio en quatre langues &#8211; entre fiction et documentaire, festival de film documentaire de Sheffield (Royaume-Uni), à Ferrara et à Brest.<br />
Sélection du projet collaboratif <a href="http://www.inthedarkradio.org/">In the dark radio</a> 2014.</p>
<p>Et sur les 27 radios de Radia.fm !</p>
<p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/GhP2Lp08D1c?rel=0" frameborder="0" width="560" height="315"></iframe></p>
<p>Illustration &gt; &laquo;&nbsp;Promaja, mi para usi !&nbsp;&raquo; Tomislava Sekulic</p>
<p>&gt; le mythe d&rsquo;un mot &#8211; Promaja dans les Balkans&gt;&gt;<a href="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2018/10/imagesPromajaNoun.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-990" title="imagesPromajaNoun" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2018/10/imagesPromajaNoun.jpg" alt="" width="221" height="228" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.leapromaja.net/sur-les-pas-dun-mot/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Saïd</title>
		<link>http://www.leapromaja.net/said/</link>
		<comments>http://www.leapromaja.net/said/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Aug 2013 22:35:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Moments]]></category>
		<category><![CDATA[Mots]]></category>
		<category><![CDATA[Rencontre]]></category>
		<category><![CDATA[Tout]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.leapromaja.net/?p=760</guid>
		<description><![CDATA[<img width="188" height="137" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2013/09/Bologna-Ciclothumperand-sat-nav-sammy-188x137.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="Bologna-Ciclothumperand  sat nav sammy" title="Bologna-Ciclothumperand  sat nav sammy" />Saïd vient du Sahara. Saïd a son art, lui aussi. Celui de déclamer sa réalité. Dans la vie, il s&#8217;occupe de vélos, bénévole, pour un atelier de réparation improvisé, dans un squat de Bologne. La &#171;&#160;ciclofficina&#160;&#187; est le seul endroit où il peut etre lui  &#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img width="188" height="137" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2013/09/Bologna-Ciclothumperand-sat-nav-sammy-188x137.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="Bologna-Ciclothumperand  sat nav sammy" title="Bologna-Ciclothumperand  sat nav sammy" /><p></p><br /><p>Saïd vient du Sahara. Saïd a son art, lui aussi. Celui de déclamer sa réalité. Dans la vie, il s&rsquo;occupe de vélos, bénévole, pour un atelier de réparation improvisé, dans un squat de Bologne. La &laquo;&nbsp;ciclofficina&nbsp;&raquo; est le seul endroit où il peut etre lui meme, et pas uniquement l&rsquo;immigré marocain dont on se méfie ou que l&rsquo;on exploite,l comme il le vit ailleurs.  C&rsquo;est le lieu où il a trouvé une reconnaissance, de l&rsquo;humanité. Il a tout appris ici, fait ses premiers pas en italien en apprenant le nom des pièces de vélo. Il y a aussi appris le slam, c&rsquo;est comme ça qu&rsquo;il s&rsquo;exprime. Saïd est du Sud, il le porte en lui, il le transmet. Il a quitté son Sud, il le pleure en quelque sorte. En slam, moins mélancolique.</p>
<p><iframe width="100%" height="166" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F108226145&amp;color=ce9873&amp;auto_play=false&amp;show_artwork=true"></iframe></p>
<p>Texte original bilingue pour Suden Radio, un appel de Radio Papesse, de Florence.<br />
<strong>Saïd viene dal Sahara. </strong>Saïd a son art, lui aussi. Celui de déclamer sa réalité. Dans la vie, il s&rsquo;occupe de vélos, bénévole, pour un atelier de réparation improvisé, dans un squat de Bologne. <strong>La ciclofficina è l&rsquo;unico luogo dove può esprimere la sua arte senza essere sfruttato. Lì ha trovato la sua dimensione umana, un riconoscimento.</strong> Il a tout appris ici, fait ses premiers pas en italien en apprenant le nom des pièces de vélo. Saïd est du Sud, il le porte en lui, fort, il le transmet.<strong> Ha anche appreso a esprimere la vita, i desideri, i suoi riflessioni attraverso la parola ritmata come un pezzo rap. </strong>Dans son Sud il y a le départ. Il a quitté son Sud, il le pleure en quelque sorte.</p>
<p><a href=" http://radiopapesse.org/sudenradio/project/lea-promaja-said" target="_blank">http://radiopapesse.org/sudenradio/project/lea-promaja-said</a></p>
<p>Un son de Léa Promaja réalisé en collaboration avec Noiselle.</p>
<p>Photographie : Thumper &#038; &laquo;&nbsp;Sat Nav&nbsp;&raquo; Sammy</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.leapromaja.net/said/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Promaja sur les radios &#8211; Février 2013</title>
		<link>http://www.leapromaja.net/promaja-sur-les-radios-fevrier-2013/</link>
		<comments>http://www.leapromaja.net/promaja-sur-les-radios-fevrier-2013/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2013 22:51:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Albanais]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Assemblages]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Mots]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.leapromaja.net/?p=650</guid>
		<description><![CDATA[<img width="188" height="111" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2013/02/Promaja-mi-para-usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava-Sekulic1-188x111.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="Promaja-mi para usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava Sekulic" title="Promaja-mi para usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava Sekulic" />Oyé oyé, cette semaine &#8211; du 11 au 17 février, une expérimentation sonore explore les origines de l&#8217;aventure de Léa Promaja &#8211; &#171;&#160;sur les pas d&#8217;un mot, le mot Promaja&#160;&#187;. La pièce de 28 minutes est diffusée sur 23 radios européennes pour l&#8217;épisode 411 de  &#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img width="188" height="111" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2013/02/Promaja-mi-para-usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava-Sekulic1-188x111.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="Promaja-mi para usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava Sekulic" title="Promaja-mi para usi-Radia-Flickr-Credit-Tomislava Sekulic" /><p></p><br /><p>Oyé oyé, cette semaine &#8211; du 11 au 17 février, une expérimentation sonore explore les origines de l&rsquo;aventure de Léa Promaja &#8211; &laquo;&nbsp;sur les pas d&rsquo;un mot, le mot Promaja&nbsp;&raquo;. La pièce de 28 minutes est diffusée sur 23 radios européennes pour l&rsquo;épisode 411 de Radia, réseau de radios européenes pour la création radiophonique- qui promeuvent de nouvelles méthodes, mais aussi les manières oubiées de faire de la radio. www.radia.fm</p>
<p>Heures de diffusion sur ce lien- http://www.radia.fm/?page_id=811<br />
Après la semaine &#8211; il sera mis en lien sur cet article.</p>
<p>http://www.radia.fm/?p=2275</p>
<p><strong>On the path of a word / Promaja</strong><br />
The draft, is not a draft in the Balkans. This sound is a search, a search made as a draft, a draft running from language to language, from country to country, slapping doors, searching answers in the waves or within the scientific community. Collective and multi-language, a sound experiment by Béatrice André.</p>
<p><strong>По патот на еден збор / промаја</strong><br />
Провев не е провев на Балканот. Туку промаја. Овој звук е истражување, истражување направено како промаја, промаја која се движи од јазик до јазик, од земја до земја, треска врати, барајќи одговори низ брановите или во рамките на научната заедница. Мулти-јазик, звучен експеримент од Беатрис Андре.</p>
<p><strong>Sur les pas d’un mot /Promaja</strong><br />
Le courant d’air, n’est pas un courant d’air dans les Balkans. Cette pièce sonore est une quête, une recherche faite au fil du vent, passant de langues en langues, de pays à pays Cherche l’impalpable, des réponses dans les vagues, ou auprès de la communauté scientifique. Multilingue et collective, une expérimentation sonore de Béatrice André.</p>
<p>Béatrice André made 411th RADIA episode for Kanal 103. Беатрис Андре ја создаде 411th RADIA епизода за Канал 103.<br />
www.leapromaja.net</p>
<p>Thanks to Nathalie Coranti,  Terence Theureau, Bernard de Vienne, Charles Aimard, Gordana de Cetinje, AlF., Kujtime Presheva, and Dr. Lazo Pekevski, Seismological Observatory in Skopje, Macedonia, Dr. Gianfranco Magni, Italian space agency.</p>
<p>Credit for the photgraphy. Creative commons, Tomislava Sekulić.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.leapromaja.net/promaja-sur-les-radios-fevrier-2013/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Liberté de Pessoa</title>
		<link>http://www.leapromaja.net/liberte-de-pessoa/</link>
		<comments>http://www.leapromaja.net/liberte-de-pessoa/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2012 18:07:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Assemblages]]></category>
		<category><![CDATA[Mots]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Tout]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.leapromaja.net/?p=528</guid>
		<description><![CDATA[<img width="188" height="79" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2012/10/PEssoa-LONG-188x79.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="PEssoa-LONG" title="PEssoa-LONG" />Le poème de Pessoa, Monsieur Personne, en portugais. Sauf qu’il est devenu quelqu’un, le plus grand des poètes lusophones. Ne m’en veux pas, Fernando. J’ai pris la liberté de donner la liberté à des gens de toutes origines, et de toutes langues, de faire sonner  &#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img width="188" height="79" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2012/10/PEssoa-LONG-188x79.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="PEssoa-LONG" title="PEssoa-LONG" /><p></p><br /><p>Le poème de Pessoa, Monsieur Personne, en portugais. Sauf qu’il est devenu quelqu’un, le plus grand des poètes lusophones. Ne m’en veux pas, Fernando. J’ai pris la liberté de donner la liberté à des gens de toutes origines, et de toutes langues, de faire sonner ton poème Liberdade, Liberté.</p>
<p><iframe width="100%" height="166" scrolling="no" frameborder="no" src="http://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F64515069&amp;auto_play=false&amp;show_artwork=false&amp;color=e6c6a9"></iframe></p>
<p>A Jeki, mon ami, de Hani I Elezit, Kosovo,</p>
<p>Merci à lui, mais aussi à Mutar, de SKopje, Macédoine<br />
à Carolina, de Lisbonne, Portugal<br />
André, de Porto<br />
Tiago, Portugal<br />
Bláthnaid, Ireland<br />
Glênio, de Rio de Janeiro, Brésil<br />
…d’avoir bien voulu prêter leur voix à cette idée.</p>
<p>Tiago and Bláthnaid, let me know your towns, so I can add them…I forgot !<br />
Enregistrements réalisés entre 2009 et 2012</p>
<p>&#8212;&#8211;<br />
Ce dessin de toi a été picoré sur Internet. Personne ne sait qui l’a dessiné, je me le suis appropri »e en le faisant virevolter. Ce dessin publié sans en indiquer l’origine, l’auteur. Désormais il n’appartient à personne. Si je retrouve l’auteur, je prendrai soin de l’indiquer ici…<br />
&#8212;-</p>
<p>TExte du poème (un traduction publiée sur la version anglaise du site)</p>
<p><strong>LIBERDADE</strong></p>
<p>Ai que prazer<br />
não cumprir um dever.<br />
Ter um livro para ler<br />
e não o fazer!<br />
Ler é maçada,<br />
estudar é nada.<br />
O sol doira sem literatura.<br />
O rio corre bem ou mal,<br />
sem edição original.<br />
E a brisa, essa, de tão naturalmente matinal<br />
como tem tempo, não tem pressa&#8230;<br />
Livros são papéis pintados com tinta.<br />
Estudar é uma coisa em que está indistinta<br />
A distinção entre nada e coisa nenhuma.<br />
Quanto melhor é quando há bruma.<br />
Esperar por D. Sebastião,<br />
Quer venha ou não!<br />
Grande é a poesia, a bondade e as danças&#8230;<br />
Mas o melhor do mundo são as crianças,<br />
Flores, música, o luar, e o sol que peca<br />
Só quando, em vez de criar, seca.<br />
E mais do que isto<br />
É Jesus Cristo,<br />
Que não sabia nada de finanças,<br />
Nem consta que tivesse biblioteca&#8230;</p>
<p>      Fernando Pessoa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.leapromaja.net/liberte-de-pessoa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Repeat after Paolo</title>
		<link>http://www.leapromaja.net/repeat-after-paolo/</link>
		<comments>http://www.leapromaja.net/repeat-after-paolo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2012 12:48:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Mots]]></category>
		<category><![CDATA[Tout]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.leapromaja.net/?p=384</guid>
		<description><![CDATA[<img width="188" height="127" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2012/06/à-mon-frère-revenant-ditalie-188x127.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="à mon frère revenant d&#039;italie" title="à mon frère revenant d&#039;italie" />IN ITALIAN &#8211; ACCESSIBLE FOR ALL &#8211; La craie s&#8217;effrite sur le tableau noir. Les chaises grincent. Les élèves arrivent un à un, de quatre, ils sont maintenant vingt-cinq. Tous venus d’Inde ou du Bengladesh, tous immigrés en Italie, avec ou sans papiers. Et tous  &#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img width="188" height="127" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2012/06/à-mon-frère-revenant-ditalie-188x127.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="à mon frère revenant d&#039;italie" title="à mon frère revenant d&#039;italie" /><p></p><br /><p><img src="http://creaboxdesign.com/sonotheque/wp-content/uploads/2012/06/à-mon-frère-revenant-ditalie.jpg" /></p>
<p><iframe width="100%" height="166" scrolling="no" frameborder="no" src="http://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F49663237&amp;auto_play=false&amp;show_artwork=false&amp;color=f7c699"></iframe></p>
<p>IN ITALIAN &#8211; ACCESSIBLE FOR ALL &#8211; La craie s&rsquo;effrite sur le tableau noir. Les chaises grincent. Les élèves arrivent un à un, de quatre, ils sont maintenant vingt-cinq. Tous venus d’Inde ou du Bengladesh, tous immigrés en Italie, avec ou sans papiers. Et tous sont absorbés par les mots du professeur : sa voix mate guide celles de ses élèves, plus aiguës, qui répètent goulûment les mots mélodiques de l&rsquo;italien.<br />
Un bambin s&rsquo;accroche aux jupes de sa mère, qui elle aussi prend des notes, et répète « Figlio », le fils. J&rsquo;ai rarement vu autant de motivation et de bonne volonté concentrée dans une même salle. Je m&rsquo;y suis sentie bien, intéressée de savoir quelle est l&rsquo;histoire de chacun, qui les as rassemblés dans cette ancienne entreprise de textile occupée, dans le centre ville de Rome.<br />
Merci aux étudiants pour leur accueil et leur confiance. Merci à Paolo pour ce cours, mon premier cours d&rsquo;italien.</p>
<p>তোমাকে ধন্যবাদ,<br />
ছাত্রদের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ !!</p>
<p>>>> Un grand merci à Bernard, Nardo, pour son dessin crayonné après avoir écouté ce son. Le dessin reprend le titre du poème d&rsquo;Alfred de Musset, &laquo;&nbsp;à mon frère revenant d&rsquo;Italie&nbsp;&raquo; &#8211; auquel le son lui a fait penser &#8230;</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.leapromaja.net/repeat-after-paolo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>P&#8217;tit Jean</title>
		<link>http://www.leapromaja.net/ptit-jean/</link>
		<comments>http://www.leapromaja.net/ptit-jean/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2012 07:28:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Mots]]></category>
		<category><![CDATA[Tout]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://creaboxdesign.com/sonotheque/?p=291</guid>
		<description><![CDATA[<img width="188" height="82" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2012/04/Jean-Louis-Bis-NB-long-188x82.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="Jean Louis Bis N&amp;B - long" title="Jean Louis Bis N&amp;B - long" />EN FRANÇAIS – P&#8217;tit Jean, souvenirs de grandes sœurs à propos de mon père.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<img width="188" height="82" src="http://www.leapromaja.net/wp-content/uploads/2012/04/Jean-Louis-Bis-NB-long-188x82.jpg" class="attachment-medium wp-post-image" alt="Jean Louis Bis N&amp;B - long" title="Jean Louis Bis N&amp;B - long" /><p></p><br /><p><img src="http://creaboxdesign.com/sonotheque/wp-content/uploads/2012/04/Jean-Louis-Bis-NB-long.jpg" alt="Jean" /></p>
<p><iframe width="100%" height="166" scrolling="no" frameborder="no" src="http://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F24255341&amp;auto_play=false&amp;show_artwork=false&amp;color=f7c699"></iframe></p>
<p>EN FRANÇAIS – P&rsquo;tit Jean, souvenirs de grandes sœurs à propos de mon père.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.leapromaja.net/ptit-jean/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>IDP</title>
		<link>http://www.leapromaja.net/idp/</link>
		<comments>http://www.leapromaja.net/idp/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 10:52:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mots]]></category>
		<category><![CDATA[Reportages]]></category>
		<category><![CDATA[Tout]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://creaboxdesign.com/sonotheque/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[EN ANGLAIS &#8211; L&#8217;abréviation IDP est utilisée couramment en droit international : ce sont les personnes déplacées pendant un conflit, à l&#8217;intérieur même d&#8217;un pays. La Géorgie connaît bien ce phénomène du fait des conflits en Abkhazie en 92-93, et en Ossétie, en 2008 :  &#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><br /><p><iframe src="http://player.vimeo.com/video/31423148?title=0&amp;byline=0&amp;portrait=0" width="400" height="265" frameborder="0" webkitAllowFullScreen allowFullScreen></iframe></p>
<p>EN ANGLAIS &#8211; L&rsquo;abréviation IDP est utilisée couramment en droit international : ce sont les personnes déplacées pendant un conflit, à l&rsquo;intérieur même d&rsquo;un pays. La Géorgie connaît bien ce phénomène du fait des conflits en Abkhazie en 92-93, et en Ossétie, en 2008 : ils ont provoqué la fuite de milliers de personnes, de Géorgiens quittant leurs foyers pour échapper aux bombardements. Au total, depuis les années 90, ces deux régions ont vu 265 000 personnes quitter leurs maisons. Très peu ont pu y retourner. </p>
<p>Tout ceux qui n&rsquo;ont pas pu repartir s&rsquo;installer dans leurs maisons sont restés en Géorgie avec ce nom : IDP. Si les organisations internationales connaissent bien ce terme, quel sens a-t-il pris pour les gens ? A quoi fait-il penser au quotidien, ou dans les conversations?</p>
<p>(IDP, selon l&rsquo;acronyme anglais, se dit &laquo;&nbsp;Personnes déplacées à l&rsquo;intérieur de leur propre pays&nbsp;&raquo; en français.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.leapromaja.net/idp/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
