Découvrez plus de sons...
← Précédent: Sons du Rossio, Lisbonne / Sons do Rossio, Lx
Rossio time from Léa Promaja on Vimeo.
Video noire ( pas d’image) en anglais et en français, sur une bande sonore en portugais..
Son soundcloud : …
Suivant: Des mots doux pour la RDC →
«
Ce présentateur de télé est bien en chair, généreux, et dans une grosse voix, il fait part au peuple de la RDC – population des …
Repeat after Paolo
IN ITALIAN – ACCESSIBLE FOR ALL – La craie s’effrite sur le tableau noir. Les chaises grincent. Les élèves arrivent un à un, de quatre, ils sont maintenant vingt-cinq. Tous venus d’Inde ou du Bengladesh, tous immigrés en Italie, avec ou sans papiers. Et tous sont absorbés par les mots du professeur : sa voix mate guide celles de ses élèves, plus aiguës, qui répètent goulûment les mots mélodiques de l’italien.
Un bambin s’accroche aux jupes de sa mère, qui elle aussi prend des notes, et répète « Figlio », le fils. J’ai rarement vu autant de motivation et de bonne volonté concentrée dans une même salle. Je m’y suis sentie bien, intéressée de savoir quelle est l’histoire de chacun, qui les as rassemblés dans cette ancienne entreprise de textile occupée, dans le centre ville de Rome.
Merci aux étudiants pour leur accueil et leur confiance. Merci à Paolo pour ce cours, mon premier cours d’italien.
তোমাকে ধন্যবাদ,
ছাত্রদের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ !!
>>> Un grand merci à Bernard, Nardo, pour son dessin crayonné après avoir écouté ce son. Le dessin reprend le titre du poème d’Alfred de Musset, « à mon frère revenant d’Italie » – auquel le son lui a fait penser …
—————-