Découvrez plus de sons...
← Précédent: Spécial dédicace pour toi, Mam’zelle
UNILANGUE – Roki je le vois autant de fois que je fais de visites dans la vieille ville.
Très souvent. Ce jour là, nous causâmes, je …
Suivant: P’tit Jean, Little John, in other words →
EN FRANÇAIS – P’tit Jean, souvenirs de grandes sœurs à propos de mon père.
IN FRENCH – P’tit Jean, Little John, in other words, memories of …
Women of the 22nd century / жените се криви
IN FRENCH AND MACEDONIAN – Summer 2011 -
Skopje, 7.30 AM.
Sometimes, my interviews end up with this question : are you married?
This has happened to me, often. This day, relaxed after a good night of sleeping, I had the patience to listen to these workers that, in spite of their incredible theories about women, hav all my congratulations for their bravery : they work 15 hours a day in the sun, 45°C – 113°F, when it is forbidden by the law in Macedonia.
————
Лето 2011
Скопје, 7.30 часот од сабајле
Понекогаш, интервјуата завршуваат со вакви прашања : Дали си мажена? Тоа честопати ми се случило.
Еден убав ден среде лето, одморена рано од сабајле, имав трпение да ги слушам работниците кои со мене ги споделија нивните неверојатни теории за жените. Им честитам за храброста што работат по 15 саати на сонце, на 45 степени, кога не е легално да се работи ни според локалните закони.